Liga Principal – wikiquote como parar a artrite nos dedos

• [para Rexman] Ei, Rexman! Inferno de uma situação nós chegamos aqui. Dois em dois, vocês seguindo por um no nono. Você tem a chance de ser um herói na televisão nacional … se você não explodir. A propósito, vi sua esposa no Capri Lounge ontem à noite. Inferno de uma dançarina. Você deve estar muito orgulhoso. Ah, e aquele cara que ela estava? Ah, tenho certeza que ele é um amigo íntimo e pessoal, mas me diga, o que ele estava fazendo usando a calcinha na cabeça? [Rexman coloca a bola para cima] Uh-oh, Rexy Eu não acho que essa é a distância.

[O treinamento de primavera terminou, a lista de indianos é anunciada.] Patrono do jantar: [Lista de leitura] Rick Vaughn? Willie Hayes? Eu nunca ouvi a osteoartrite da anca substituição da maioria desses caras. Mitchell Friedman ?? [Cortes para o canteiro de obras] Trabalhador da construção civil: Quem são esses caras do caralho? [Cortes para jardineiros] Zelador # 1: [em japonês] Eles são um merda.

Zelador # 2: Hai

[Após o primeiro dia de treinos no treinamento de primavera] Willie: 200 flexões! Como eu devo acertar se não puder levantar meus braços? Merda! Jake: Bem, do jeito que eu toquei hoje, eu não ficaria surpreso se eles já tivessem me marcado. Willie: O que você quer dizer? Jake: Se você pegar uma etiqueta vermelha no seu armário, isso significa que o comandante quer ver você, porque você acabou de morrer e voltou para os menores.

Rick: O que é essa merda no seu peito? Eddie: [passa o dedo no peito] Crisco, [passa a mão pelos cabelos] Bardol, [Enxuga o dedo no quadril] Vagisil. Qualquer um deles lhe dará mais dois a três centímetros de queda em sua bola curva. É claro que se os oficiais estiverem me vendo bem perto eu esfrego um pouco de suco de jalapeño no meu nariz, pego correndo, e se eu precisar carregar a bola eu apenas … [limpa o nariz] … limpe minha nariz. Rick: Você colocou a bola na bola? Eddie: Eu não tenho um braço como o seu; Eu tenho que colocar qualquer coisa que eu possa encontrar. Algum dia você também.

[vestindo smokings, toda a equipe está atrás de Home Plate] Todos: Olá. Você nos conhece? [colocando as suas tampas] Todos: Somos uma remissão de artrite reumatóide da Major League Baseball team sem medicação. Jake: Mas como não ganhamos uma flâmula em mais de 30 anos, ninguém nos reconhece – nem mesmo em nossa cidade natal. Eddie: É por isso que nós carregamos o cartão American Express. Rick: Não importa o quão longe estamos, é legal. Você sabe, isso nos impede de ficar de fora em nossos hotéis favoritos e lugares tipo restaurante. Pedro: Então, se você está procurando por alguma influência na Big-League, candidate-se a esse pequeno e verde time de artrite séptica, medscape hitter. Roger [Agindo muito rigidamente comparado a todos os demais]: Veja o que é feito por nós. As pessoas ainda NÃO nos reconhecem mas … [estala os dedos] Lou: Nós somos contendores agora. Willie: [entra no Home Plate e segura um cartão de crédito verde] O cartão American Express: Não roube para casa sem ele.

Membro do Conselho # 1: Eu nunca ouvi falar de metade desses caras e os que eu conheço estão bem longe do seu auge. Charlie: A maioria desses caras nunca teve um primo. Rachel Phelps: Os factos são que perdemos os nossos dois melhores jogadores para a livre agência. Nós não ganhamos uma flâmula em mais de trinta e cinco anos, não temos colocado acima do quarto nos últimos quinze. Obviamente, é hora de algumas mudanças. Membro do Conselho # 2: Esse cara aqui está morto. Rachel Phelps: [obviamente …].

Lou: [atende o telefone] Tire World. Charlie: Lou, é Charlie Donovan com os Cleveland Indians. Como você gostaria de administrar os índios este ano? Lou: Puxa, eu não sei … Charlie: O que você quer dizer, você não sabe o alívio da dor no ombro da artrite reumatóide? Esta é uma chance de administrar nas grandes ligas. Lou: Deixe-me pensar sobre isso, Charlie? Eu tenho um cara na outra linha sobre algumas paredes brancas. Eu falo com você mais tarde.

Jake: Que pasa ai, Pedro? Pedro: Morcegos, eles estão doentes. Eu não posso acertar bola curva. Bola reta, eu bati muito. Curve bola, morcegos estão com medo. Eu peço Jobu para vir, ter medo de morcegos. Eu ofereço-lhe charuto e rum. Ele virá. Eddie: Você sabe que pode pensar em tomar Jesus Cristo como seu salvador em vez de brincar com todas essas coisas. Roger: Merda, Harris! [sai] Pedro: Ah, Jesus (pronuncia-se "feno-seuss"). Eu gosto muito dele, mas ele não ajuda com bola curva. Eddie: Você está tentando dizer que Jesus Cristo não pode acertar uma bola curva? Jake: Ok, Harris, não vamos começar uma guerra santa aqui.

Jake: [na biblioteca, discutindo o caso de Jake com uma comissária de bordo] eu não tive escolha. Ela me apostou cinquenta dólares que ela teve um corpo melhor que você e eu tive que defender sua artrite de ombro 10 honra. Lynn Wells: Oh, que bando de besteiras! Eu tenho um corpo muito melhor do que ela! [todos na biblioteca se viram para olhar] Jake: [para os outros] Ela está certa.

Rick: Eu tenho notícias para você Sr. Brown, você não ouviu o meu último. Você pode pensar que eu sou uma merda agora, mas algum dia você vai se arrepender por ter me cortado. Eu vou pegar em outro lugar e toda vez que eu lançar contra você eu vou enfiar na porra da sua bunda! [joga beisebol contra o armário] Lou: Bom! Eu gosto desse tipo de espírito em um jogador. O único problema é que eu não cortei você. Rick: O que? Lou: Eu acho que alguém está se divertindo com você.

Roger: [depois que Rick abordou ele, e os dois foram separados] Artrite deutsch não fode comigo, Vaughn! Rick: Sim? [gritando] Foda-se! Roger: Qual é o problema, novato Fuck-Wad? Você não pode tomar uma pequena piada? Rick: Muito engraçado, idiota. Lou: Tudo bem, [gritando] Tudo bem. Bata essa merda. Roger: Lou, é melhor deixar bem claro para esta pequena dama que eu não vou ficar com essa merda. Lou: Cale a boca, Dorn, Salve toda essa energia para o campo, nós temos que percorrer um longo caminho antes das estações passarem.

Jake: O que eu estava preocupado era por que você não veio com esse grounder que Ryckert acertou no dia 9? Roger: Estava fora do meu alcance. O que você quer que eu faça, mergulhar por isso? Jake: Rog, poderia ter significado o jogo! Roger: Oh, vamos lá, corte a rah rah merda Taylor! Ano depois disso eu vou agente livre. Além disso, eu e meu agente temos alguns planos para a vida depois do beisebol. Portanto, não estou prestes a me arriscar a ferimentos graves ou desfigurar essa propriedade por causa de uma coleção de pedras duras! Jake: Você conhece Dorn, eu gostei muito de você quando você era apenas um jogador de bola. Você foi realmente uma artrite reumatóide wiki, uma vez. Se você quer ser um decorador de interiores agora, isso não é da minha conta. Mas alguns de nós ainda precisam dessa equipe. Agora você me escuta! Este é o meu último tiro em um vencedor e para alguns dos caras mais jovens, poderia ser sua única chance. Eu não sei o que aconteceu com você. Mas se você alguma vez tankar outra peça como a que você fez hoje, eu vou cortar suas bolas e encher sua maldita garganta! Suzanne Dorn: Café, alguém?

Willie: [olha por cima do ombro de Jake e vê ele lendo uma revista em quadrinhos] Moby Dick? O que você está lendo isso? Jake: Isso acontece de ser uma obra-prima da literatura americana. Willie: [risos] Lynn te liga para isso? Jake: Sim … há muito tempo. Willie: Bem, escute, se sairmos daqui, eu e os outros caras vamos a um clube mais tarde hoje à noite. Você quer vir com a gente? Jake: [frustrado] Oh, eu não posso, eu tenho algumas leituras para fazer. Willie: [revira os olhos] Que homem, você fez um teste ou algo assim? Jake, cara, por que você não vai lá e a vê? Talvez ela deixe você escorregar em alguns desses. Jake: Bem, eu faria se soubesse onde ela morava. Willie: Isso é fácil! Apenas siga sua casa da biblioteca. Jake artrite degenerativa na parte inferior das costas: Você quer dizer sentar no meu carro e esperar que ela saia do trabalho e depois segui-la? Isso é meio juvenil, você não acha? Willie: [pondera por uma fração de segundo] Yeah!

Heywood: [depois que Hayes chegou em um single de campo] Você realmente derrubou essa porcaria. Willie: Ah, eu pretendo obter pelo menos um dobro disso. [mostra as luvas pretas de Heywood] Eu comprei uma centena delas. Um para cada base que eu vou roubar. Com licença, tenho que dar o primeiro passo em direção ao Hall of Fame. Heywood: minha bunda. Harry: [Hayes tira a liderança da primeira base] Nós não sabemos onde Hayes jogou no ano passado, mas tenho certeza que ele fez um grande trabalho. Heywood: Você vai parecer muito esperto, tentando roubar o segundo com seu sapato desamarrado. Harry: [Hayes olha para baixo, depois é jogado para fora pelo jarro] Jogue primeiro … Hayes é pego! Pessoalmente, acho que fomos escolhidos nessa ligação.

Lou: [em uma reunião de equipe] Posso ter sua atenção, por favor? Eu tenho algo que eu acho que todos vocês deveriam saber. Parece que a Sra. Phelps não pensa muito sobre o nosso valor. Ela colocou essa artrite na equipe de dedos nhs juntos porque ela pensou que seria ruim o suficiente para terminar em último lugar, derrubando a platéia até o ponto em que ela poderia mudar a equipe para Miami … e se livrar de todos nós para um melhor pessoal . Roger: Até eu? Lou: Até você, Dorn. Eddie: E se nós não terminarmos por último? Lou: Ela vai substituir você com alguém que vai. Depois dessa temporada, você será mandado de volta para os menores ou receberá sua liberação definitiva. Jake: [fica] Bem, então eu acho que há apenas uma coisa a fazer. Roger: O que é aquilo? Jake: Vença a merda toda. [longa pausa] Willie: [está] Sim. Pedro: [bate a mão] SIM!

[Vaughn acabou de desistir de um grand slam em sua primeira aparição da temporada] Pepper: Você quer que eu vá buscá-lo? Lou: Não, vamos ver como ele reage. Harry: Bem, Brown aparentemente vai ficar com Vaughn aqui, enquanto os índios trilhavam 8-0. Coleman entra em cena – um lançador da vida .281. Taylor com o sinal; Vaughn no movimento com seu arremesso. [Feijão Vaughn Coleman entre as omoplatas] Harry: Uh oh! Lou: Interessante. Harry: ‘Na hora, é 8-0. Árbitro: [para Vaughn] você! Você se foi! Rick: O que ?! Árbitro: Você me ouviu, você se foi! Rick: Ele estava certo em cima do prato! Lou: Eu acho que você pode ficar com artrite nos dedos dele agora. Rick: A bola escorregou da minha mão, foi um acidente! Árbitro: Você jogou nele intencionalmente. Rick: Oh, beije minha bunda! Árbitro: Saia daqui. Rick: Você é cheio de merda! Foda-se! Árbitro: Saia daqui, novato! Rick: Ei, por que você não me mata, ump ?! Taglines [editar]